Цитата:По сюжету 12 переводчиков, которые должны перевести новый бестселлер на свои языки, оказываются все вместе в бункере. Там они заперты на 2 месяца без связи и прочего, чтобы не могли передать сюжет этого бестселлера, но он все же утекает в сеть и начинаются поиски виноватого.
Что можно сказать про кино, в котором хотели использовать сразу все приемы и жанры, а в итоге там из плюсов только более-менее сносная игра Куриленко? Мало того, что кино о литературе, что само по себе могло бы быть интересно, если бы не постоянные обсуждения переводчиками сюжетных линий фильма и вот этих «что имел ввиду автор». Герои прописаны слабо и как-то топорно: женщина-мать из Дании, например, оказывается, пишет свою книгу, которую потом сжигает в камине представитель издательства со словами «вы бесталантный человек». То есть как это работает? Уж наверное в реальном мире тот, кто решает, что талантливо, а что нет, не стал бы сидеть в бункере с переводчиками.
Моменты с Куриленко тоже оставляют желать лучшего. И режиссерские идеи с ней — отдельный разговор. По сюжету книги, главная героиня тонет, и героиня Куриленко решает понять, что она чувствовала, когда тонула. Как же это сделать? Конечно, попытаться утопиться в бассейне в бункере! Это не просто смешно, это тот самый момент, когда делал режиссер, а стыдно мне. В общем, «Переводчики» — это одноразовый фильм, который ещё нужно постараться найти в хорошего качестве и с переводом, который не отстает.
Сколько я видела французских фильмов, и все, кроме комедий, были совсем не очень, даже при таком интересном сюжете, который сложно загубить.
Жаль, я делала на «Переводчиков» большую ставку. Кстати, может быть это на самом деле не детективный триллер, а комедия, и относиться к пафосной игре актеров нужно именно так?..